未体験の日本旅を探している方におすすめ / New Experience in Japan

未体験の日本旅を探している方におすすめ / New Experience in Japan

コロナのパンデミック後閉ざされていた国境が2022年11月オープンしました。日本も海外からの観光客の受け入れを再開しクリスマスや年越しを日本で過ごした外国人も多かったですね。

フィリピンの富裕層の方は家族旅行で日本に訪れることが多く、大体は東京、大阪、名古屋、福岡から入国しています。観光立国を目指す日本国は地方の観光も盛り上げていく必要があると思いますが、実際はなかなか外国人観光客を地方へ足を延ばしてもらうのは難しいようです。

今回は多くの日本人や外国人の方にもっと和歌山の魅力を知ってもらいたいという気持ちを込めて和歌山の日の丸観光バス株式会社が運営する予約ウェブサイトを紹介したいと思います。

After closing the border due to the pandemic, finally Japan opened the border to the tourists from November 2022. Since opening in 2022, many Filipino travelers are enjoying Japan now. Most of entry is famous cities like Tokyo, Osaka, Nagoya and Fukuoka in Japan, which aims to become a tourism-oriented country, needs to boost tourism in rural areas, but in reality, it seems difficult to get foreign tourists to visit rural areas.

This time I would like to introduce my 2nd home, Wakayama which is located only 1 hour by train or car from Kansai International Airport ( Osaka ). You know that even you arrive in Narita, it takes almost 1 hour or more to travel Tokyo by train? Based on it, I don’t think that Wakayama is far or difficult to access from nearest international airport at all. Once you discover the beauty of Wakayama, I know you definitely wanna share about your experience with your friends.

日の丸観光バス株式会社 基本情報
Hinomaru Kanko Co. Ltd Basic Info

住所/ ADD : 〒649−7174 和歌山県伊都郡かつらぎ町佐野1395−1
      1395-1 Saya, Katsuragi cho , Ito gun , Wakayama
電話 / Tel : 0736-22-6366
Fax : 0736-22-6483
ウェブサイト / Website : http://www.hinomarukanko.co.jp
オプショナルツアー予約サイト / https://persimmon.hinomarukankobus.jp/ (日本語)
For Tour Booking / https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/ (English)
営業時間 / Operation Hours : 09:00 – 18:00

日の丸観光株式会社 とは?
What’s Hinomaru Kanko Co. Ltd ?

日の丸観光株式会社は地元民から慕われる地域に根ざした企業です。初代が生んだ会社を現在の2代目が拡大し、大型バスを多く所有する和歌山県内で有数のバス会社に成長しました。そんな日の丸観光バス株式会社には旅行部門もありお客様のご希望にそったプランのご提案が可能です。生まれ育った和歌山の良さを知り尽くしたスタッフが温かく迎えてくれます。

Hinomaru Kanko Co., Ltd. is a company rooted in the region that is loved by locals. Starting as a rental car company, the second generation has grown into a famous bus company in Wakayama Prefecture that owns a large number of large buses. Hinomaru Kanko Bus Co., Ltd. also has a travel department and can propose a plan that meets your wishes. The staff, who know everything about the goodness of Wakayama, where they were born and raised, will warmly welcome you.

予約サイト
Optional Tour booking Site by Hinomaru Kanko Co. Ltd

Wakayama Castle 写真提供:公益社団法人 和歌山県観光連盟

地域に根ざしたサービスを長年提供している日の丸観光バス株式会社が運営する体験予約サイトでは和歌山ならではの和歌山色がつまった様々なオプショナルツアーが申し込めます。和歌山は四季折々異なる果物が栽培されており日本全国で果物の出荷量トップ3に入ります。どの季節に訪れてもフルーツピッキングを楽しめます。そして和歌山県は大部分が山(三重、奈良、和歌山にまたがる紀伊山地)に占められており南北に長く広がっていることから季節ごとに違った和歌山の自然(山・川・海)をたのしめます。その他にも世界遺産にも指定されている高野山の金剛峯寺や那智山には熊野那智大社があり、多くの人を魅了する観光スポットがあります。「日本三古湯」の1つ白浜温泉など名湯が県内に点在していますので日本ならではの温泉旅館でゆっくりするのもいいですね。一度和歌山を訪れれば東京や大阪など大都市では体験できない日本を堪能することができます。旅には食がつきものですが和歌山ではマグロや伊勢海老、熊野牛など海や山の幸を堪能できることを忘れてはいけません。せっかく和歌山にきたなら試して欲しいオプショナルツアーをいくつかご紹介します。

On the website operated by Hinomaru Kanko Co., Ltd., which has been providing services rooted in the community for many years, you can apply for various optional tours filled with the unique flavor of Wakayama. Wakayama is one of the top 3 fruit producers in Japan, where different fruits are grown each season. You can enjoy Fruit Pickings year around. Wakayama Prefecture is occupied by mountains (the Kii mountain range that straddles Mie, Nara and Wakayama) and stretches from north to south. You can enjoy Wakayama’s nature (mountains, rivers, sea) that changes with the seasons. In addition, there are sightseeing spots that attract many people, such as Kongobu-ji Temple on Mt. Koya, which is designated as a World Heritage Site, and Kumano Nachi Taisha on Mt. Nachi. Famous hot springs such as Shirahama Onsen, one of Japan’s three oldest hot springs, are scattered throughout the prefecture. Once you visit Wakayama, you will be able to fully enjoy Japan that you cannot experience in big cities such as Tokyo or Osaka. Food is an integral part of any trip, but don’t forget that in Wakayama you can enjoy tuna, Japanese lobster, Kumano beef, and other delicacies from the sea and mountains. If you come all the way to Wakayama, here are some optional tours you should try.

果物狩り
Fruit Picking

Japanese Orange 写真提供:公益社団法人 和歌山県観光連盟

多くの外国人が日本のフルーツを食べるとその甘さや程よいすっぱさ、みずみずしさに形まで全てにおいて驚くことが多いです。農家の方が品質を改良したり手間暇かけて育てあげた果物は日本を訪れた際には試す価値があります。和歌山はみかん、うめ、柿など全国トップの収穫量を誇り桃やすもも、キウイフルーツなどの収穫量も上位にランクインします。季節毎に異なる旬のフルーツ狩りができるので何度も足を運びたくなること間違いなしです。

When many foreigners eat Japanese fruits, they are often surprised by everything from their sweetness, moderate sourness, freshness, and shape. Fruit farmers have improved the quality and grown with time and their efforts are worth trying when you visit Japan. Wakayama boasts the highest yields of mandarin oranges, plums, and persimmons in Japan, and the yields of peaches, peaches, and kiwifruits are also ranked high. There is no doubt that you want to visit Wakayama again and again for picking different seasonal fruits for each season.

いちご Strawberry ( 1月~5月 / Jan ~ May )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/64caebe6-6470-595e-b49e-2e35d3331847?lng=en-US
いちご Strawberry( 3月~4月 / March ~ April )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/84730202-937d-5e92-a906-6501a4dbcc19?lng=en-US
トマト Tomato ( 5月~9月 / May ~ Sep )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/f5328357-75ca-5ce5-a612-31171910ffa6?lng=en-US
もも Peach ( 6月~8月 / Jun ~ Aug )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/598cc995-438b-5053-8e91-cbf04e9e7260?lng=en-US
うめ Plum (6月~7月 / Jun ~ July)
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/8708e14e-a97d-5cf9-a1f2-9ea4c0bfc653?lng=en-US
かき Persimmon(10月~12月 / Oct~Dec )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/cd3676bb-e71c-5908-89f1-0f05f17f15ef?lng=en-US
みかん Orange (10月~12月 / Oct~Dec )
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/423b771c-6240-50d8-9d4c-a63d0b0cb3e9?lng=en-US

精進料理体験
Experience of Buddhist Vegetarian Dishes

Buddhist Vegetarian Dishes 写真提供:公益社団法人 和歌山県観光連盟

精進料理体験 / Experience of Buddhist Vegetarian Dishes
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/02e5dd1c-af80-5198-93c9-b20c781731c6?lng=en-US

和歌山と云えば2004年に世界遺産に登録され世界中から観光客が訪れる高野山があります。
高野山とは今から1200年以上前に空海(真言宗の開祖)によって築かれた仏教の聖地です。たくさんの文化財が残り、現在でも沢山の僧侶が修行を行い仏教の教えて伝えています。そんな長い歴史を誇る高野山でお肉や魚を使用しない野菜や豆腐など植物性の食材を使用した精進料理を試してみてはいかがでしょうか?

Speaking of Wakayama, there is Koyasan, which was registered as a World Heritage Site in 2004 and is visited by tourists from all over the world. Koyasan is a Buddhist sacred place built by Kukai (founder of the Shingon sect) more than 1200 years ago. Many cultural assets remain, and even now many monks practice and teach Buddhism. Why don’t you try Buddhist Vegetarian Dishes which is using vegetable ingredients such as vegetables and tofu without using meat or fish in Koyasan ?

着物で茶道・華道体験
Tea ceremony and flower arrangement experience with kimono

着物で茶道・華道体験 / Tea Ceremony and Flower Arrangement Experience with Kimono
https://persimmon-en.hinomarukankobus.jp/top/products/4b35b582-6bc6-52df-bef5-560a6cfc95c2?lng=en-US

日本の文化に触れてみたい、着物を着てみたいという方にお勧めです。
着物を着るだけではなく着物を着て茶道または華道体験ができます。一生の思い出にいかがでしょうか?

Recommended for those who want to experience Japanese culture and wear a kimono.
You can not only wear a kimono, but also wear a kimono and experience tea ceremony or flower arrangement. It will be a lifetime good memory in Japan!

まとめ

少しでも和歌山に興味がわいた方はぜひ日の丸観光バスのツアー予約サイトにてツアーを探してみてください。日本人の私でも高野山ナイトツアーやゴマ豆腐作りなど参加したいツアーが沢山あります。日本国内旅行をお考えの方にもお勧めです。

Okuno-In 写真提供:公益社団法人 和歌山県観光連盟

YOKOSO! JAPANカテゴリの最新記事